Résumé
En intercompréhension, l’apprenant intervient dans sa langue romane tout en faisant preuve de compréhension vers celle de l’interlocuteur, une langue de la même famille linguistique qu’il comprend, mais qu’il ne parle pas forcément. Dans cet article, l’objectif est de montrer quelles stratégies d’interproduction ont été développées au sein d’un Programme BIP (Blended Intensive Programme) dans le cadre du Projet UNITA avec un public plurilingue d’étudiants de disciplines non linguistiques. La méthodologie est celle de la didactique expérientielle, propre aux jeux sérieux, où les apprenants mobilisent de manière collaborative leurs compétences plurilingues et pluriculturelles en situation de communication professionnelle.
Mots-clés : interproduction, Blended Intensive Programme, langues de spécialité, didactique experiéntielle, UNITA
Références
Pour citer cet article :
- "FIORENTINO et LESPARRE et MANTEGNA, Intercompréhension et langues de spécialité : développer les stratégies d’interproduction dans le cadre d’un Programme BIP" RILEA | 2024, mis en ligne le 04/12/2024. URL : https://anlea.org/revues_rilea/fiorentino-et-lesparre-et-mantegna-intercomprehension-et-langues-de-specialite-developper-les-strategies-dinterproduction-dans-le-cadre-dun-programme-bip/