Charte de l’AILEA

L’Association Nationale des Langues Étrangères Appliquées

Charte de l’Association Internationale des Langues Etrangères Appliquées

I. Le but de la filière LEA est de dispenser un enseignement universitaire, au minimum de niveau licence, à vocation professionnelle, pluridisciplinaire, théorique et pratique, permettant aux étudiants d’intégrer dans les meilleures conditions le monde du travail, et notamment celui de l’entreprise. Il est également de soutenir les activités de recherche au sein de la filière.

  • Une formation LEA comporte au moins deux langues vivantes étrangères associée à des matières d’application (droit, économie, gestion, technique du commerce international, communication, outils de techniques de la traduction, TIC, etc…)
  • Ces deux langues sont à égalité.
  • Une formation LEA comporte des stages professionnels en entreprise ou autre organisation.
    Le corps professoral est composé d’universitaires et d’intervenants du monde professionnel.

II. Une formation française ou étrangère qui répond aux critères cités à l’alinéa I peut adhérer à l’Association Internationale des Langues Etrangères Appliquée.

  • L’AILEA a pour but d’encourager et de favoriser les parcours et la mobilité des étudiants, dans le respect des accords internationaux, des réglementations nationales et du cadre statutaire des établissements, pour présenter et promouvoir l’offre de formation LEA sur un plan international.
  • Le projet de l’AILEA est donc aussi de constituer et favoriser le développement d’un réseau international de formations compatibles pour permettre la diffusion et les échanges d’informations et faciliter la collaboration entre les universités et autres établissements d’enseignement supérieur.
  • L’AILEA est rattachée à l’Association Nationale des LEA, sise en France. Elle fonctionne selon les principes énoncés dans les articles 9 à 12 des statuts de l’ANLEA.
  • La demande d’adhésion se fait par lettre déclarative adressée au secrétariat de l’ANLEA. Elle est soumise à l‘approbation du Bureau, qui la présente ensuite pour confirmation à l’Assemblée Générale. L’adhésion est gratuite et révocable à tout moment.
  • L’AILEA dispose d’un Bureau composé de quatre personnes élues par les membres de l’AILEA et du vice-président chargé des relations extérieures de l’ANLEA, membre de droit. Ce Bureau élit en son sein un Président et un Vice-président, l’un étant obligatoirement représentant d’une université française et l’autre d’une université étrangère. Les deux sont invités permanents du Conseil d’administration de l’ANLEA. Les membres de l’ANLEA sont automatiquement membres de l’AILEA.
Charter of the International Association of Applied Foreign Languages (“AILEA”)

I. The Applied Foreign Languages studies are designed to provide a specific college curriculum, at the B.A. level. It is intended to enable students to get a higher education degree which is multi-disciplinary, theoretical and practice oriented and should ensure that the students find an easy access to professional and business life. Encouraging research activities is also one of the goals of the curriculum.

  • A typical Applied Foreign Languages curriculum requires, as a minimum, the study of at least two foreign languages as well as economics, business management, international trade, communication, applied translation, ICT etc..
  • Both required languages are considered to be equally important
  • Internships in business or other organizations are required as part of the Applied Foreign Languages curriculum.
  • The faculty includes academics and representatives of the business world.

II. Any French or foreign organization which conforms to the criteria set under section one of the Charter qualifies for membership in the International Association of Applied Foreign Languages.

  • The afore mentioned Association is dedicated to facilitating the progress and mobility of the students and, in that respect, it complies with all international agreements, national regulations and specific requirements of each university or educational institution in order to secure the widest acceptance of its offerings of curricula at the international level.
  • In that regard, the Association strives to promote the development of an international network of compatible curricula in order to enable the largest exchange of information and facilitate the collaboration between universities and other institutions dedicated to higher education. .
  • The International Association is a part of the National Association for Applied Foreign Languages (AN LEA), which is based in France. It works under articles 9 to 12 of the aforesaid association. Any request for membership should be forwarded to the French association in the form of a letter of intent. It should be approved by the executive committee of the association and endorsed by the general assembly. Membership is free of charge and can be rescinded at any time.
  • The Executive Committee of the International Association has four members , elected by the members of the Association. The vice president of the National Association is entitled to be part of the executive committee. The Executive Committee elects a President and a Vice President, the former being the President of a French University, the latter the President of a foreign university. Both of them are entitled to be members of the Administrative Committee of the Association. All members of the International Association are as such members of the French National Association.
Charta des Internationalen Vereins für Angewandte Fremdsprachen

I. Zweck des Studienkurses Angewandte Fremdsprachen (AFS) ist es, einen mindestens dreijährigen Hochschulunterricht zu gewähren, der durch seine professionnelle, fachübergreifende, theoretische und praktische Ausrichtung den Studierenden erlaubt, unter bestmöglichen Bedingungen in die Arbeitswelt, insbesondere in die Betriebswelt, einzutreten. Zweck ist auch die Forschungsgebiete im Rahmen dieses Studiengangs zu fördern.

  • Eine AFS Ausbildung beinhaltet mindestens zwei Fremdsprachen, die mit angewandten Fächern verbunden sind (Recht, Wirtschaft, Management, internationaler Handel, Kommunikation, Übersetzungstechnik, Informatik, usw.).
  • Die zwei Fremdsprachen werden gleichwertig erlernt.
  • Eine AFS Ausbildung behinhaltet Praktika in Betrieben oder anderen Organisationen.
  • Der Lehrkörper ist aus Hochschullehrern und Lehrkräften aus der Betriebswelt zusammengesetzt.

II. Eine französische oder ausländische Institution, die einen bestehenden Studiengang anbietet, der den im Artikel 1 erwähnten Kriterien entspricht, kann dem Internationalen Verein für Angewandte Fremdsprachen beitreten. Zweck dieses Vereins ist es, den Studiengang und die Mobilität der Studierenden zu fördern und begünstigen und, in Beachtung der internationalen Abkommen, nationalen Regelungen und gesetzlichen Rahmen der Institutionen, das AFS Bildungsangebot auf internationaler Ebene vorzustellen und zu fördern.

  • Ziel des Vereins ist es auch ein internationales Netzwerk aus miteinander kompatibeln Studiengängen aufzubauen und auszudehnen, um die Verbreitung und den Austausch von Informationen zu ermöglichen und die Zusammenarbeit zwischen den Universitäten und anderen Hochschulinstitutionen zu erleichtern.
  • Der Verein ist als AILEA dem französischen National Verein für Angewandte Fremdsprachen (Association Nationale des Langues Etrangères Appliquées – ANLEA) angeschlossen. Er wirkt nach den in den Artikeln 9 bis 12 der Satzung der ANLEA erwähnten Prinzipien. Die Beitrittsanfrage läuft über einen an das Sekretariat der ANLEA gesandten Brief statt. Sie wird, nach Begutachtung und Bewilligung des Vereinsbüros, von diesem zur letztendlichen Bestätigung der Generalversammlung unterstellt. Der Beitritt ist kostenlos und jederzeit zurückrufbar.
  • Der Verein verfügt über ein Büro, das aus vier durch die Mitglieder des Vereins gewählten Personen und dem Vize-Präsidenten für ausländische Angelegenheiten der ANLEA besteht. Das Büro wählt unter seinen Mitgliedern einen Präsidenten und einen Vize-Präsidenten, wobei der eine zwangsläufig eine französische Universität und der andere eine ausländische Universität vertritt. Beide sind ständig eingeladene Gäste des Aufsichtsrats der ANLEA. Die Mitglieder der ANLEA sind automatisch Mitglieder des Internationalen Vereins..
Carta de la Asociación Internacional de Lenguas Extranjeras aplicadas (AILEA)

I. El objetivo de la carrera LEA consiste en impartir una docencia universitaria, por lo mínimo a nivel de la diplomatura, con vocación profesional, pluridisciplinaria, teórica y práctica para permitir que los estudiantes ingresen en el mundo laboral en condiciones óptimas, especialmente en el ámbito de la empresa. Consiste también en favorecer las actividades de investigación en la misma formación.

  • La carrera LEA consta de dos idiomas extranjeros como mínimo, asociados con asignaturas aplicadas (derecho, economía, gestión, técnica del comercio internacional, comunicación, instrumentos de las técnicas de traducción, TIC, etc.)
  • Ambos idiomas están en un pie de igualdad.
  • La carrera LEA incluye periodos de prácticas en empresas u otros organismos. El cuerpo docente consta de universitarios así como conferenciantes procedentes del mundo laboral.

II. Una carrera francesa o extranjera que corresponda con los criterios señalados en el apartado 1 podrá adherirse a la Asociación Internacional de Lenguas Extranjeras Aplicadas.

  • La AILEA tiene por objetivo fomentar y favorecer las carreras y la movilidad de los estudiantes, respetando los acuerdos internacionales, las normativas nacionales y el marco institucional de los establecimientos, con vistas a presentar y promover la oferta de la carrera LEA a nivel internacional.
  • Por lo tanto, el proyecto de la AILEA también consiste en constituir el desarrollo de una red internacional de carreras compatibles que puedan permitir la difusión y los intercambios de datos y facilitar la colaboración entre las universidades y otros establecimientos de enseñanza superior.
  • La AILEA depende de la Asociación Nacional de Lenguas Extranjeras Aplicadas con sede en Francia.
  • La AILEA funciona según los principios formulados en los artículos 9 a 12 de los estatutos de la ANLEA. Se someterá a la aprobación del Comité que luego la presentará a la Junta General a fin de aceptación. La adhesión es gratuita y revocable en cualquier momento.
CARTA FEDERATIVA LEA

1.1.1 Lo scopo dell’indirizzo formativo LEA è di dispensare insegnamenti universitari, a vocazione professionale, pluridisciplinare, teorica e pratica che permetta agli studenti di inserirsi nel mondo del lavoro e in particolare quello dell’azienda con i migliori requisiti, è anche di sostenere le attività di ricerca del suddetto indirizzo formativo.

1.1.2 Un indirizzo formativo LEA comporta lo studio di almeno due lingue moderne straniere, associate a materie dette di applicazione (giurisprudenza, economia, gestione aziendale, tecniche del commercio internazionale, comunicazione, metodi e tecniche della traduzione, ICT, ecc.).

1.1.3 Queste due lingue sono allo stesso livello.

1.1.4 Un indirizzo formativo LEA comporta stage professionali in aziende o altri organismi.

1.1.5 Il corpo insegnante è composto da docenti universitari e da professionisti.

2.1.1 Un indirizzo formativo francese o estero che rispetti questi criteri può essere dichiarato compatibile dall’ANLEA (Associazione Nazionale delle Lingue Straniere Applicate).

2.1.2 Il riconoscimento dall’ANLEA di indirizzi formativi compatibili con la carta LEA ha come scopo di incentivare e di favorire i percorsi e la mobilità degli studenti, nel rispetto degli accordi internazionali, delle discipline nazionali nonchè di quello dell’ambito statutario degli atenei.

2.1.3 L’ANLEA, in base ad un’adesione a questi principi, associa gli atenei per presentare e promuovere l’offerta formativa LEA.

3.1.1 Il progetto dell’ANLEA è quindi di costituire e di favorire lo sviluppo di una rete francese, europea e internazionale di indirizzi formativi compatibili per rendre possibile la diffusione e gli scambi d’informazione e agevolare la collaborazione tra le università.

Charte de l’Association Internationale des Langues Etrangères Appliquées

ي. لي بوت دي لا فيليèري ليا يست دي ديسپينسير ون ينسييعنيمينت ونيڢيرسيتايري، او مينيموم دي نيڢياو ليcينcي، ا ڢوcاتيون پروفيسسيوننيللي، پلوريديسcيپلينايري، تهéوريقوي يت پراتيقوي، پيرميتتانت اوخ éتوديانتس د’ينتéعرير دانس ليس مييلليوريس cونديتيونس لي موندي دو تراڢايل، يت نوتاممينت cيلوي دي ل’ينتريپريسي. يل يست éعاليمينت دي سووتينير ليس اcتيڢيتéس دي ريcهيرcهي او سيين دي لا فيليèري.

وني فورماتيون ليا cومپورتي او موينس ديوخ لانعويس ڢيڢانتيس éترانعèريس اسسوcيéي ا ديس ماتيèريس د’اپپليcاتيون (درويت، écونوميي، عيستيون، تيcهنيقوي دو cومميرcي ينتيرناتيونال، cوممونيcاتيون، ووتيلس دي تيcهنيقويس دي لا ترادوcتيون، تيc، يتc…)
cيس ديوخ لانعويس سونت ا éعاليتé.
وني فورماتيون ليا cومپورتي ديس ستاعيس پروفيسسيوننيلس ين ينتريپريسي وو اوتري ورعانيساتيون.
لي cورپس پروفيسسورال يست cومپوسé د’ونيڢيرسيتايريس يت د’ينتيرڢينانتس دو موندي پروفيسسيوننيل.
يي. وني فورماتيون فرانçايسي وو éترانعèري قوي رéپوند اوخ cريتèريس cيتéس ا ل’الينéا ي پيوت ادهéرير ا ل’اسسوcياتيون ينتيرناتيونالي ديس لانعويس يترانعèريس اپپليقوéي.

ل’ايليا ا پوور بوت د’ينcووراعير يت دي فاڢوريسير ليس پارcوورس يت لا موبيليتé ديس éتوديانتس، دانس لي ريسپيcت ديس اccوردس ينتيرناتيوناوخ، ديس رéعليمينتاتيونس ناتيوناليس يت دو cادري ستاتوتايري ديس éتابليسسيمينتس، پوور پرéسينتير يت پرومووڢوير ل’وففري دي فورماتيون ليا سور ون پلان ينتيرناتيونال.
لي پروجيت دي ل’ايليا يست دونc اوسسي دي cونستيتوير يت فاڢوريسير لي دéڢيلوپپيمينت د’ون رéسياو ينتيرناتيونال دي فورماتيونس cومپاتيبليس پوور پيرميتتري لا ديففوسيون يت ليس écهانعيس د’ينفورماتيونس يت فاcيليتير لا cوللابوراتيون ينتري ليس ونيڢيرسيتéس يت اوتريس éتابليسسيمينتس د’ينسييعنيمينت سوپéرييور.
ل’ايليا يست راتتاcهéي ا ل’اسسوcياتيون ناتيونالي ديس ليا، سيسي ين فرانcي. يللي فونcتيونني سيلون ليس پرينcيپيس éنونcéس دانس ليس ارتيcليس 9 ا 12 ديس ستاتوتس دي ل’انليا.
لا ديماندي د’ادهéسيون سي فايت پار ليتتري دécلاراتيڢي ادريسسéي او سيcرéتاريات دي ل’انليا. يللي يست سووميسي ا ل‘اپپروباتيون دو بورياو، قوي لا پرéسينتي ينسويتي پوور cونفيرماتيون ا ل’اسسيمبلéي عéنéرالي. ل’ادهéسيون يست عراتويتي يت رéڢوcابلي ا تووت مومينت.
ل’ايليا ديسپوسي د’ون بورياو cومپوسé دي قواتري پيرسوننيس éلويس پار ليس ميمبريس دي ل’ايليا يت دو ڢيcيپرéسيدينت cهارعé ديس ريلاتيونس يختéرييوريس دي ل’انليا، ميمبري دي درويت. cي بورياو éليت ين سون سيين ون پرéسيدينت يت ون ڢيcيپرéسيدينت، ل’ون éتانت وبليعاتويريمينت ريپرéسينتانت د’وني ونيڢيرسيتé فرانçايسي يت ل’اوتري د’وني ونيڢيرسيتé éترانعèري. ليس ديوخ سونت ينڢيتéس پيرمانينتس دو cونسييل د’ادمينيستراتيون دي ل’انليا. ليس ميمبريس دي ل’انليا سونت اوتوماتيقويمينت ميمبريس دي ل’ايليا.

CARTA ANLEA/ AILEA

1.1.1 Scopul specializarii LEA/LMA este de a oferi un învatamânt universitar cu vocatie profesionala, pluridisciplinar, teoretic si practic, apt sa-i pregateasca în cele mai bune conditii pe studentii pentru profesie si mai ales pentru munca în întreprindere, si în acelasi timp sa sustina activitatile de cercetare în cadrul specializarii.

1.1.2 O specializare universitara în Limbi moderne aplicate cuprinde cel putin doua limbi straine asociate cu materii din domeniile de aplicatie (drept, economie, tehnicile comertului international, comunicare, instrumente si tehnici de traducere, TIC, etc.)

1.1.3 Ambele limbi sunt principale (nivel superior, egal).

1.1.4 Specializarea universitara Limbi moderne aplicate cuprinde si stagii profesionale în întreprinderi sau în institutii.

1.1.5 Corpul profesoral este compus din universitari si colaboratori din lumea profesionala.

2.1.1 O specializare franceza sau straina care preia aceste criterii poate fi recunoscuta drept compatibila de catre ANLEA .

2.1.2 Recunoasterea de catre ANLEA a unor specializari ca fiind compatibile cu specializarea LEA (Langues Etrangères Appliquées) are ca scop încurajarea si favorizarea parcursurilor si a mobilitatilor studentilor conform acordurilor internationale si a reglementarilor nationale, precum si a cadrul statutar al universitatilor în cauza.

2.1.3 ANLEA federeaza institutii pe baza adeziunii la aceste principii, cu scopul de a promova oferta de formare profesionala în LMA.

3.1.1 Proiectul ANLEA propune constiuirea si favorizarea dezvoltarii unei retele franceze, europene si internationale de specializari compatibile pentru a permite difuzarea si schimburile de informatii, precum si colaborarea între universitati.

Az Idegennyelvű Kommunikáció Nemzetközi Szervezetének Kartája

I.  Az IKSZ képzés célja, hogy minimálisan Ba szinten olyan egyetemi programot nyújtson, mely szakmai orientáltságú, pluridiszciplináris, elmélet és gyakorlat egységét valósítja meg, biztosítja, hogy a hallgatók felkészülten lépjenek ki a munka világába, különös tekintettel az üzleti életbe. A képzés célja, hogy kutatási lehetőségeket támogasson a szakiránynak megfelelően. Az IKSZ képzés keretében legalább két élő idegennyelvet sajátít el a hallgató szakmai ismeretekkel kiegészítve jog, gazdaság, management, nemzetközi üzleti technikák, kommunikáció, fordítástechnológia, informatika, stb.

  • A két nyelv egyenrangú jelentőségű.
  • Az IKSZ képzés keretében szakmai gyakorlatokra kerül sor az üzleti életben vagy más szervezeteknél.
  • A képzést egyetemi oktatók látják el,valamint az üzleti életből meghívott szakemberek.

II. A fent nevezett kritériumok szerinti francia vagy külföldi képzésben részt vevő intézmények csatlakozhatnak az Idegennyelvű Kommunikáció Nemzetközi Szervezetéhez /AILEA/.

  • Az IKNSZ célja, hogy támogassa és segítse a hallgatói mobilitást, valamint a nemzetközi megegyezések, az illetékes nemzeti szabályozások és a benne résztvevő intézmények státuszának tiszteletben tartásával arra törekszik, hogy bemutassa és megismertesse az IKSZ képzést nemzetközi szinten.
  • Az IKNSZ tehát célul tőzi ki a nemzetközi hálózat kiépítését és fejlesztését a célból, hogy segítse az egyetemek és felsőoktatási intézmények között az információ áramlását és az együttműködést.
  • Az IKNSZ az az Idegennyelvű Kommunikáció Nemzeti Szervezetéhez ANLEA kapcsolódik, mely franciországi székhelyű. A nemzetközi szervezet az ANLEA 9. és 12. pontjában foglaltaknak megfelelően mükédik.
  • Az IKNSZ-hez való csatlakozás az ANLEA titkárságán keresztül történik. Az Iroda ajánlása alapján kerül sor a tagfelvételre a Közgyűlés jóváhagyása által. A csatlakozás ingyenes és bármikor visszavonható.
  • Az IKNSZ Irodája négy személyből áll, akiket az IKNSZ tagjai választanak, valamint a nemzeti szervezet külkapcsolatokkal megbízott elnökhelyettese révén, akinek erre jogosultsága van. Az Iroda tagjai választják meg maguk közül az elnököt és elnökhelyettest, egyikük kötelezően egy francia egyetem, másikuk pedig kötelezően egy külföldi egyetem képviselője kell, hogy legyen. Mindkettőjük a nemzeti szervezet Igazgatótanácsának állandó tagjai. A nemzeti szervezet tagjai automatikusan tagjai az IKNSZ-nek is.